luvida

Category:

Как волшебник из страны Оз стал волшебником Изумрудного города...

Начну опять издалека, из детства...

До десяти лет я жила в маленьком посёлке, и за учебниками и тетрадями, а также за другими канц- и промтоварами родители ездили в Лойно — село в 12-ти км от посёлка на другом берегу Камы.

И вот как-то вместе с зимней одёжкой мама с папой привезли мне книжку — первую в моей жизни собственную!
И называлась она «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».
Про то, как я от радости прыгала-плясала, рассказывать не буду ☺

Главные герои моего рассказа — книги А. Волкова.

К сожалению, той самой книги у меня уже нет, и, может быть, мне только кажется, что была она красивая, с иллюстрациями...

Моим детям досталась уже другая книга — суровая с виду, напечатанная мелким шрифтом (с ошибками-опечатками), без картинок.
Зато в ней собрано сразу все шесть сказок, что вполне устраивало моих серьёзных (не в мать пошли!) ребятишек...

И вот намедни, собираясь на дачу, захватила я с собой эту книгу, чтобы освежить в памяти события, происходящие в ней.
И — не поверите! — одним махом прочитала и «Волшебника Изумрудного города», и «Урфина Джюса...».
Решила, что достаточно, потому что остальные сказки я и раньше не читала...

Но просто взять и отложить книгу — не в моих это правилах.
Захотелось мне узнать подробнее историю создания сказок.

А история, надо сказать, занятная.
Их автор — Александр Мелентьевич Волков (1891 — 1977) родился в городе Усть-Каменогорске и с детских лет пристрастился к сочинительству.

Закончив в 1907 году Учительский институт в Томске, получил право преподавать все школьные предметы.
Учительствовал в разных уголках России: в родном Усть-Каменогорске,  в деревне под Новосибирском, в Ярославле, где параллельно окончил педагогический институт по специальности математика.

И продолжал писать рассказы, которые печатались, и пьесы, которые ставились в театре.
Но настоящее признание пришло к А.М. Волкову только с публикацией в 1939 году книги «Волшебник Изумрудного города», которая на самом деле была переводом (точнее, литературным пересказом) сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».

Переводить книгу Волков взялся лишь, чтобы попрактиковаться в английском языке, но в процессе перевода изменил некоторые события и добавил новые приключения героев.
По мнению знатоков, его книга «Волшебник Изумрудного города» получилась намного интереснее оригинала, и, обретя статус самостоятельного произведения, была переведена на 13 языков и выдержала 46 переизданий.

Иллюстрации к книге сделаны Леонидом Владимирским.
Иллюстрации к книге сделаны Леонидом Владимирским.

20 лет спустя А.М. Волков стал писать продолжение «Волшебника...», придумывая новые истории про Элли и её друзей.
Таким образом, из-под пера автора вышло шесть Волшебных сказок: 

— «Волшебник Изумрудного города» (1939)
— «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (1963)
— «Семь подземных королей» (1964)
— «Огненный бог Марранов» (1968)
— «Жёлтый туман» (1970)
— «Тайна заброшенного замка» (1976).
Иллюстрация Виктора Чижикова
Иллюстрация Виктора Чижикова

В библиографии писателя есть и другие книги: 

— Повесть «Чудесный шар» рассказывает об изобретателе первого в России воздушного шара Дмитрии Ракитине.
«След за кормой» повествует об истоках кораблестроения и мореплавания.
— В «Царьградской пленнице» автор исследует времена правления Ярослава Мудрого.
Вся жизнь и вся деятельность Александра Мелентьевича была посвящена, по его собственному признанию, детям: он хотел, чтобы они интересовались науками, тянулись к знаниям об устройстве окружающего мира.

А.М. Волков умер в 1977 году в Москве и похоронен на Кунцевском кладбище.

promo luvida november 15, 2013 07:19 381
Buy for 20 tokens
***
...
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →