Любовь (luvida) wrote,
Любовь
luvida

Выставка Уильяма Блейка в Москве

Увидеть мир в одной песчинке
И космос весь - в лесной травинке,
Вместить в ладони бесконечность
И в миге мимолетном вечность...

          Если про Караваджо многие хотя бы слышали, то про Блейка знают лишь большие эрудиты. Я, во всяком случае, слыхом не слыхивала, кто это – Уильям Блейк. А я в этом случае из большинства. То есть до знатока мне далеко, но и не сказать, что совсем профан. Хотя, возможно, я себе льщу…


          Итак, вторая выставка в Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина посвящена работам английского поэта и художника Уильяма Блейка. Картины предоставлены британской галереей Тейт.
          
Кто же он такой, этот мистер Уильям Блейк? А тоже, оказывается, личность довольно неоднозначная.
          Родился будущий художник, гравёр и поэт 28 ноября 1757 года в Лондоне. Его родители были людьми религиозными, поэтому самое большое влияние на жизнь и творчество Блейка оказала Библия.
          Рисованием юный Блейк начал заниматься рано: отец покупал для него рисунки Рафаэля, Микеланджело, Дюрера, и Уильям копировал их. Затем мальчика отдали учиться в граверную мастерскую, и он получил профессию гравёра. В 21 год поступил в Королевскую Академию искусств, в 25 женился – единственный раз и на всю жизнь.
          Казалось бы, жизнь наладилась и пойдёт по расписанию. Однако не всё так просто в жизни людей неординарных.  Мятежная душа Блейка искала новые формы выражения своих мыслей, новые пути развития личности.
          Художник и гравёр Блейк экспериментировал в области рельефного оттиска. И изобрёл новый метод, которым иллюстрировал как свои книги, так и книги других авторов. Этим же методом выполнен его шедевр - иллюстрации к Библии.
          Поэт и писатель Блейк тоже не ограничился классическими формами, да и содержание его сочинений было больше протестным, революционным, свободолюбивым.
          Верующий христианин Блейк отчасти разочаровался в христианстве, поскольку религия, как он считал, «подавляет в человеке его природные потребности и расхолаживает земную радость».
          Любящий муж… Да, наверное, он любил свою жену, которая во всём ему помогала, но – вот беда! – деток им Бог не дал. И, видимо, на этой почве зародились в мятежной голове художника и поэта крамольные мысли о «свободной любви». И одно время Блейк вполне решительно был настроен привести в свой дом вторую жену. А брак, особенно заключённый без любви, стал считать «легальной проституцией».
          Однако смерть свою Уильям Блейк принял в 1827 году, находясь рядом с женой: работая над иллюстрациями к «Божественной комедии» Данте, он вдруг взглянул на Кейт и стал писать её портрет. Написал - и умер.
          Вот таким чудаком был Уильям Блейк. А чудаки, говорят, украшают наш мир. Жаль, что современники его не поняли и даже объявили «полусумасшедшим визионером». Но прошло столетие, и Уильям Блейк был признан великим английским деятелем искусств.

Картины и иллюстрации Уильяма Блейка
1.

Ньютон, 1795

2.

Иллюстрация к Данте

3.

Иллюстрация к поэме Дж.Мильтона "Потерянный рай", 1808

4.

Лестница Иакова, 1800

5.

Добрый и злой ангелы, 1795-1805

6.

Сатана призывает мятежных ангелов, 1800


Стихи Уильяма Блейка

Сад любви
Я отправился в Сад Любви.
Я и раньше бывал там не раз.
Но, придя, я его не узнал:
Там часовня стояла сейчас.

Дверь в часовню была заперта.
"Бог накажет" - прочел я над ней.
Я прочел, оглянулся вокруг:
Не узнал ни дерев, ни аллей.

Там, где было просторно цветам,
Тесно жались могилы теперь,
И священники в черном шли шагом дозорным
И путы печали на любовь налагали.
Перевод В. Л. Топорова

***
Словом высказать нельзя
Всю любовь к любимой.
Ветер движется, скользя,
Тихий и незримый.

Я сказал, я все сказал,
Что в душе таилось.
Ах, любовь моя в слезах,
В страхе удалилась.

А мгновение спустя
Путник, шедший мимо,
Тихо, вкрадчиво, шутя
Завладел любимой.
Перевод С. Я. Маршака

Колыбельная
Сон! сон! поведи,
Где свет впереди!
Там свет - в глубине,
И - горе на дне.

Спи, схожий лицом
С заблудшим отцом.
Спи, грешен, лукав.
Спи, сыне, устав.

Спи, нежный и злой.
Спи вместе с Землей.
Сон в мире большом.
Сон в сердце твоем.

Уж сердце полно
Всего, что темно.
Так страшный рассвет
Родится на свет.

Он брызнет из глаз
В положенный час. -
Лукав и кровав. -
И - Небо поправ.
Перевод В. Л. Топорова

Отцу, не породившему сына
Зачем безмолвен ты, зачем
Незрим, Ревнивый Отче?
Зачем туманной пеленой
Пытаешь наши очи?

Зачем ты гневной тьмой объял
Слова свои святые,
И несть для нас иных плодов,
Чем те, что в зеве Змия?

Одна ль повинна в этом
Страсть женская к секретам?
Перевод В. Л. Топорова

Tags: имена и даты, искусство, лирическая страничка, мои путешествия, мои фото, моя Москва, музеи
Subscribe
promo luvida november 15, 2013 07:19 381
Buy for 20 tokens
Меня зовут Любовь. Я всегда рада добрым людям, и мне совершенно безразлично, каков ваш рейтинг, СК, социальное положение, раса, гражданство или национальность. Пишу я обо всём, что происходило, происходит и, возможно, будет происходить со мной и вокруг меня. Со мной можно не соглашаться и даже…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 56 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →